Erga – 27 novembre “O papagàllo de Mòneghe” da Feltrinelli. Un poema polisensoriale in genovese scritto in Grafîa ofiçiâ, tradotto e letto ad alta voce.

ERGA EDIZIONI

Lunedì 27 novembre alle 18.00 alla Feltrinelli di Genova

Presentazione dell’esilarante volume polisensoriale
(che si legge in orizzontale)

O papagàllo de móneghe
di Giorgio Oddone
che ha tradotto in italiano, riscritto in GRAFÎA OFIÇIÂ
in lingua genovese e letto ad alta voce
l’edizione ottocentesca di Nicolò Bacigalupo

TESTO COMICO (1884) SULLA VITA DI CLAUSURA
inta nêuva versción do zenéize d’ancheu
Illustrazioni di Mauro Moretti

Presenta il prof. Franco Bampi che ha scritto la prefazione.

Oltre all’Autore Giorgio Oddone,

partecipa l’illustratore Mauro Moretti

 

Erga ha inaugurato un nuovo modo di divulgare il genovese grazie alla polisensorialità. D’altronde, senza la parlata, tutto muore. Ed è andata ad esplorare le fondamenta della grafia e della genovesità, inserendo pillole di lezioni che si possono ascoltare e vedere. Proprio la scelta esclusiva del lettore che può leggere, o ascoltare, o guardare secondo il suo gusto è l’immensa novità di questa connessione fra carta e digitale. Il libro declinato alla  polisensorialita è questo: permette al lettore di viaggiare… E a scuola, in classe,  si condivide sulle LIM grazie alle stanze digitali.

O Papagàllo de Móneghe” di Nicolò Bacigalupo è un divertente testo lirico scritto in lingua genovese nel 1884. È tratto dal “Vert-Vert ou les Voyages du perroquet de la Visitation de Nevers” di Jean Baptiste Grasset del 1734,  adattato e inserito nel microcosmo di un monastero ottocentesco genovese.

Il “Vert-Vert” era un poema famosissimo ai suoi tempi, tanto che venne rappresentato in quadri anche posteriori che ne illustrano la storia. Il prolifico Nicolò Bacigalupo riprese ne “O Papagàllo de Móneghe” l’idea della vita monacale, che invisibile all’esterno, diviene molto più vivace e intensa di emozioni e di situazioni paradossali di quanto si possa immaginare e la traspose in lingua genovese  I numerosi modi dire fra la gente comune e la borghesia sono lo spaccato della vita e dei costumi di quell’epoca ed evidenziano la forza espressiva che Bacigalupo ci svela senza timori, con poca reverenza e tanta esplicita ilarità.

Non solo: Bacigalupo scriveva nel 1884, e il suo proposito era di insegnare l’italiano ai genovesi che parlavano solo dialetto. In quegli anni anche De Amicis avrebbe pubblicato il suo “Cuore” (1886) e Collodi aveva dato alle stampe nel 1883 il suo “Pinocchio” esattamente con gli stessi propositi, insegnare la lingua nazionale ad una nazione appena formata.
Giorgio Oddone a sua volta ha ripreso il poema di Bacigalupo con lo stesso intento, ma al contrario: usare la Grafîa ofiçiâ per re-insegnare il genovese a chi desideri parlarlo e comprenderlo. Si tratta di un testo singolare, che fra l’altro si può leggere in orizzontale seguendo di pagina in pagina le strofe in lingua genovese di Bacigalupo, oppure in lingua genovese in Grafîa ofiçiâ, oppure ancora seguendo la traduzione in italiano. Il tutto ascoltando l’audio in genovese o in italiano. Un’opera immensa che approfitta delle strepitose opportunità che la polisensorialità della APP Vesepia offre.

O Papagàllo de Móneghe” ha il patrocinio de “A Compagna”. Le illustrazioni di Mauro Moretti aggiungono ed esplicitano i tanti doppi sensi e allusioni sessuali presenti nel testo.


Per capire di costa stiamo parlando, inquadra questo VCode dopo aver scaricato gratuitamente l’APP Vesepia


 

Chi è l’autore
Giorgio Oddone è nato a Genova nel 1950 e qui ha sempre vissuto. Appassionato cultore della lingua genovese da sempre si dedica al teatro dialettale ed alla scrittura di testi e poesie. Presidente della “Consulta Ligure delle Associazioni per la Cultura, le Arti, le Tradizioni e la Difesa dell’Ambiente”. Presidente ed attore della “Compagnia Teatrale Dialettale San Fruttuoso”, è animatore di gruppi di lettura, conversazione e scrittura in lingua genovese da diversi anni. Ha ottenuto da “A Compagna” la “Menzione Giuseppe Marzari 2022 per il teatro, il canto polare, il folklore e le tradizioni in genere”. Con la “Biblioteca Civica Berio” produce i video “Pìloe de Zenéize” di contenuto culturale, storico e sociale diffusi sui media. Organizza manifestazioni in ambito teatrale e musicale esclusivamente in lingua genovese. Ama dire che il suo è un genovese di strada, quello del quartiere di Marassi dove è nato. Ha pubblicato con Erga nel 2022 “ENEIDE di Nicolò Bacigalupo con audio lettura, video e traduzione integrale.

Chi è l’illustratore
Mauro Moretti è diplomato a Brera. Disegnatore di fumetti per la Rizzoli, Corriere dei PiccoliCorriere dei RagazziSorrisi e Canzoni TV. Autore del video ufficiale di Roberto Vecchioni “Dentro gli occhi”. Illustratore di giochi di ruolo per la It International Team, del gioco internazionale RISIKO e inoltre dei libri e delle copertine per i volumi di Armido Malvolti e Silvano Scaruffi. Da anni collabora con le maggiori agenzie internazionali. Disegna a teatro la musica. Collabora con La Gazzetta di Reggio dove disegna la cronaca a fumetti e con .la Nuova Ferrara. Vincitore premio Ettore Roesler Franz 2023 con il libro a fumetti “all’ombra della piramide di Caio Cestio Epulone su testi di Francesco Roesler Franz.

 


 

Qui di seguito alcune illustrazioni di Mauro Moretti

 




 

Giorgio Oddone – O papagàllo de móneghe
Erga edizioni, Genova –  16,90 Euro – 382 pagine –  ISBN:  978-88-3298-465-1
Erga edizioni – Mura delle Chiappe 37/2 – 16136 Genova Tel. 010 8328441
Mail edizioni@erga.it    Catalogo e recensioni on line www.erga.it   Distribuzione nazionale CDA Bologna
Seguici su Facebookfacebook.com/ErgaEdizioni  o su Twittertwitter.com/ergaedizioni
(lettori 172 in totale)

Potrebbero interessarti anche...